ドン・ジョヴァンニ 第1幕
遊び人の貴族、ドン・ジョヴァンニは、婚礼の祝いの場に現れて、花嫁のツェルリーナを口説きます。最初は断っていたツェルリーナも、口説きに乗ります。その様子を歌うのが、ドン・ジョヴァンニとツェルリーナの二重唱「お手をどうぞ」です。
目次
「お手をどうぞ」Là ci darem la mano【歌詞と対訳】
Là ci darem la mano,
Là mi dirai di sì.
Vedi, non è lontano;
Partiam, ben mio, da qui.
ジョヴァンニ
君に手を差し伸べよう
「はい」と言うのだよ。
ほら、そう遠くないんだ。
ここから出かけよう。愛しい人よ。
(Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor.
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor.)
(そうしたいけれど、そうしたくない。
私の心は少し震えるわ。
幸せに、本当なら、そうなるのでしょう。
でも、彼は私をからかうことができるわ。)
Vieni, mio bel diletto!
さあ、私の美しい最愛の人よ!
(Mi fa pietà Masetto.)
(マゼットが可哀相だわ。)
Io cangierò tua sorte.
私が君の運命を変えてみせよう。
Presto… non son più forte.
まもなく…私はもう負けそうだわ。
Andiam!
行こう!
Andiam!
行きましょう!
Andiam, andiam, mio bene.
a ristorar le pene
D’un innocente amor.
二人
行きましょう、行きましょう、愛しい人。
痛みを回復するために
罪のない愛の(痛みを)
あわせて読みたい
【初心者向け】ドン・ジョヴァンニ|簡単なあらすじと相関図
モーツァルトのオペラ「ドン・ジョヴァンニ」とは、女遊びが好きな騎士、ドン・ジョヴァンニが地獄に落ちるオペラです。初演はモーツァルト自身が指揮をして、大いに盛…