イル・トロヴァトーレ 第3幕
ルーナ伯爵とマンリーコは、レオノーラを巡り敵対。
戦いのために野営地を組むルーナ伯爵。マンリーコは戦う準備とレオノーラと結婚をしようとしていました。
ふたりが礼拝堂に入る直前に、部下から「マンリーコの母アズチェーナがルーナ伯爵に捕まり、火あぶりにされそうだ」と知らせが入ります。
マンリーコは結婚を取りやめ、急いで母を助けるために向かいます。その時にマンリーコによって歌われるのが「見よ、恐ろしき炎を」です。
「見よ、恐ろしき炎を」Di quella pira【歌詞と対訳】
Di quella pira l’orrendo foco
Tutte le fibre m’arse. avvampò!…
Empi, spegnetela, o ch’io fra poco
Col sangue vostro la spegnerò…
Era già figlio prima d’amarti,
Non può frenarmi il tuo martir.
Madre infelice, corro a salvarti,
O teco almeno corro a morir!
火あぶりの恐ろしい炎が
私の心をすべて燃やした、燃えた!
邪悪な者よ、それを消すのだ。さもなくば、私はまもなく
お前たちの血で消すだろう。
私はあなたを愛する前に、あの人の息子なのです
あなたの嘆きは、私を止めることはできない
不幸な母さん、あなたを救うために走ろう。
もしくは、せめてもあなたと一緒に死ぬために行くのだ
All’armi, all’armi! eccone presti
A pugnar teco, teco a morir.
兵士ら
武器を持て、武器を。ここには、あなたと
共に戦い、共に死ぬ者がいます
Madre infelice, corro a salvarti,
O teco almeno corro a morir!
All’armi, all’armi!
不幸な母さん、あなたを救うために走ろう。
もしくは、せめてもあなたと一緒に死ぬために行くのだ
武器を持て、武器だ。
【解説】マンリーコとレオノーラは結婚を取りやめて、戦いへ
Era già figlio prima d’amarti,
Non può frenarmi il tuo martir.
私はあなたを愛する前に、あの人の息子なのです
あなたの嘆きは、私を止めることはできない
結婚を取りやめることになってしまった、レオノーラへの言葉が歌詞の中に入っています。
armi 武器
「武器を持て、武器を!」と歌っているので、上の動画でみんなで武器をもっています。
オペラファンが気になる、歌の中の「ハイC」
本来はヴェルディの楽譜にはハイCがなかったのですが、初演の歌手によってハイCで歌われ、それが人気になり定番となりました。(ヴェルディもOKを出した。)
テノールの歌う「ハイC」とは?
この動画を見れば、歌の中でどの部分が「ハイC」なのか目で見てわかります。ハイCの時に文字が赤くなるので。
イル・トロヴァトーレの「見よ、恐ろしき炎を」は、1分20秒くらいのところ。
上の動画もいいですが、下のローランド・ヴィラゾンの動画も面白くてわかりやすいです。