La bohème: Character Map
La bohème: Roles
Rodolfo | a poet | tenor |
Mimì | a seamstress | soprano |
Musetta | a singer | soprano |
Marcello | a painter | baritone |
Schaunard | a musician | baritone |
Colline | a philosopher | bass |
Benoît | their landlord | bass |
Alcindoro | a state councilor | bass |
- Native title: La bohème
- Composers: Giacomo Puccini
- Librettist: Luigi Illica, Giuseppe Giacosa
- Based on: Scènes de la vie de bohème by Henri Murger
- Language: Italian
- Premiere: February 1, 1896, Teatro Regio, Turin
- Running time: 1 hour 50 minutes (Act 1: 30 minutes, Act 2: 20 minutes, Act 3: 30 minutes, Act 4: 30 minutes)
La bohème: Summary
In an attic in Paris, four bohemian men live a poor but carefree life. When one of them, the poet Rodolfo, stays behind in his room, Mimì comes to borrow his fire. The two fall in love.
What a cold little hand.
Please get to know me. I am a poet. In my poverty, I see love poems and dreams. Fantasies and fantasies are for gentlemen.
My name is Mimì. My real name is Lucia. For some reason, people call me Mimi.
I embroider flowers on silk cloth at home and in my store. My favorite things talk about love and dreams. I like poetry.
They begin dating, but they have no money. Mimì illness worsens, and Rodolfo’s financial situation does not allow him to help her, so they break up.
Mimì has been living with a patron, but her illness worsened she wandered the town alone. With Musetta’s help, she returns to the attic. She is met again by Rudolfo. Mimì’s death.
La bohème: Act1, Synopsis
Attic in Paris
Paris, circa 1830. Christmas Eve. Rodolfo, the poet, stares out the window, while Marcello, the painter, paints.
I’m too cold to paint. Hey, what are you doing?
I’m watching a lot of smoke rising into the gray sky. And I’m thinking that the rickety fireplace isn’t working.
Nei cieli bigi guardo fumar
It won’t work because we haven’t paid for the fireplace for the wood. Why don’t we just break down the chair and use it as firewood?
I’m going to burn my ideas. Let’s burn my manuscript!
They were desperate, so they lit a fire in the fireplace and put Rodolfo’s manuscript in it to keep it warm.
Their friend, the philosopher, came into the room.
Colline
The clerk told me I couldn’t pawn it on Christmas Eve. Oh, there’s a fire in the fireplace!
Quiet! Look at the fire caused by my manuscript.
Colline
But this isn’t going to last long.
Oh, it’s gone.
A musician friend of theirs enters the room with a group of shopkeepers carrying food and firewood. He scatters gold and silver coins on the table.
Firewood, wine, food! Gold coins, silver coins!
Schaunard
The Bank of France is going bankrupt because of you! Now, let me tell you how I got a lot of gold and silver coins.
La Banca di Francia
Let’s put some wood in the fireplace.
I need to find some flint.
Schaunard
I was hired by an Englishman as a musician.
Colline
(Putting the food on the table) This looks like good meat.
There’s even something sweet!
Schaunard
The Englishman said. I want you to play your instrument until the parrot dies.
I had been playing for three days when I had an epiphany. I seduced a maid and had her poison the parrot.
There’s no tablecloth.
Newspapers can be substituted.
Schaunard
Listen to me! Hey! Don’t try to eat the food right now! Put it in the stockpile! It’s Christmas Eve! Let’s go into town and eat out!
Christmas Eve!
Schaunard
We can drink here, but let’s eat out.
A knock at the door. The landlord came to ask for the rent.
Benoît
Pay the rent for three months.
Of course, I do. We have the money. Oh, you look so young, don’t you? I heard that someone saw you with a young lady one night.
You’re so young!
Benoît
Well, well, I was serious when I was young. Now I’m a bit of a ruffian. I like women to be plump. Don’t go for thin ones. Just like my wife.
Well, well, well. You have a wife and you’re playing with other women!
This is terrible. I have to get rid of the dirty ones from my cleanroom.
Benoît
No, well listen!
Pretend we’ve paid our rent.
The four kicked the landlord out.
Then let’s go to town!
I have to finish an article for the paper, so I’ll stay here, and I’ll be with you guys in five minutes.
I’ll meet you downstairs. If you’re too late, you’re gonna hear us sing.
The three of them leave the room. They tumble down the stairs and go out noisily.
Rodolfo is alone in the room. A knock on the door. A woman’s voice.
My candle is out, can you help me?
You don’t look well.
I’m having a little trouble breathing. I was in a bit of pain because I had come up the stairs.
Rodolfo supports a woman who is about to fall. He carries the woman into the room. A candleholder and a key fall from her hands.
What should I do?
When he sprinkles water on the woman’s face, she wakes up.
She’s cute.
I feel a little better. Um, can I have a fire, please?
Rodolfo picks up a fallen candleholder, lights it, and hands it to her. She turns to leave the room.
I think I dropped my room key…
If you stop near the door, the flame will go out.
Her candle goes out. Rodolfo approaches her to light her candle, but his light goes out too. The room goes dark.
I’m sorry for the inconvenience… Could you please find the key with me?
They groped around on the floor for the key.
Ah!
He finds the key but hides it in his pocket.
Did you find it?
Rodolfo moves closer to her. In the darkness, Rodolfo grasps her hand, pretending to be looking for a key.
What a cold little hand.
Please get to know me. I am a poet. In my poverty, I see love poems and dreams. Fantasies and fantasies are for gentlemen. It’s a luxury for the mind.
Che gelida manina
My name is Mimì. My real name is Lucia. I don’t know why people call me Mimì.
I embroider flowers on silk cloth at home and in my store. My favorite things are the ones that talk about love and dreams. …I like poetry.
Sì, mi chiamano Mimì
They are staring at each other. The three people outside are shouting.
Rodolfo! Slowpoke! You’re late. What are you doing?
Rodolfo leans out of the window and replies.
I’m not alone now. You go on ahead!
The three of them go out. Rodolfo and Mimì look at each other in the window.
O sweet maiden! Your face is beautiful in the light of the moon. In you, I can see what I have dreamed of.
O soave fanciulla
Love makes you do this. No…
You belong to me.
But you’re probably going out with friends. What if I could join you?
Excuse me? I think you should stay here. It’s cold outside…
I’ll be there for you. Even after we get back from the city…
The two of them go out into the city.
La bohème: Act2, Synopsis
Quartier Latin
Night. People are coming and going through the streets of Paris. Rodolfo and Mimì walk down the street after buying women’s hats at a store.
Beautiful necklace!
I have a rich uncle. I’ll buy you a nicer necklace eventually.
They meet up with his friends at a cafe.
Her name is Mimì. She’s a young lady who makes flowers.
Schaunard, Colline
We’re admitting you into our ranks!
Mimì, what did Rodolfo give you for a present?
It’s a pink hood. He knew right away what I wanted. He’s a poet, so he can read love.
A glamorous beauty, Musetta, and a rich-looking old gentleman walk into the cafe. Marcello notices the woman and becomes unhappy.
It’s her!
Lulu. Come here!
Alcindoro
Please, just call me that when we’re alone.
Musetta and the old gentleman sat at a table near Mimì and the others.
Colline
That old gentleman looks like a well-dressed but empty man.
He has a chaste woman with him.
She’s very well-dressed.
She’s like an angel get naked.
You guys seem to know her, but who is she, anyway?
I’ll answer that. Her name is Musetta. She’s a little devil. My heart’s a wreck.
Musetta behaves as she pleases in the café, causing the old gentleman to flinch.
Marcello! Look at me. I’m going to test you to see if I still have a hold on his heart.
(To Marcello) You still have a crush on me, don’t you? I know you’re struggling with your memories of me. But you know what, I want to do whatever I want!
Musetta’s waltz: Quando men vo soletta per la via
The old gentleman was upset because he thought it was being said to him.
I know how she feels. She loves Marcello, doesn’t she?
Marcello used to love Musetta. But that woman left him for a better life.
Marcello looks at me, he’s so upset. Let’s leave this old man now.
My feet hurt!
I still love her. My memory of her had not died.
She pulls up her skirt to reveal her legs.
My feet hurt! I can’t help it! Please go buy me some shoes.
Alcindoro
All right, just take your skirt down.
The old gentleman leaves the store. Marcello and Musetta hug each other. The clerk brings them the bill.
Four men
That’s a lot of money. Who ate that much?
(To the clerk) Give me my bill, please. Match their bills. The gentleman who was with me will pay for this.
When the old gentleman comes back after buying the shoes, he is surprised to see the bill.
La bohème: Act3, Synopsis
At the toll gate at the Barrière d’Enfer
February, the morning of a snowy day. Near the gate, there is a tavern where Marcello and Musetta work. Mimì comes to see Marcello. Marcello comes out of the tavern.
Mimì! Come on. It’s cold in here.
I’m not going in if Rodolfo’s there.
Marcello. Help. He and I love each other, but I’m suffering from his jealousy.
No matter what I do, he gets cranky. When I pretend to be asleep at night, I can feel his presence and sense that he’s exploring my dreams. What the hell am I supposed to do?
At dawn he leaves, saying he’s done.
O buon Marcello, aiuto!
If I end up like you guys, we’ll never be able to live together.
Ah! Rodolfo’s looking for me in the store. He’s coming out of the store.
I can’t see him.
Then go home. Don’t make a scene here.
Mimì is hiding. Rodolfo comes out of the store.
Marcello. No one will be able to hear me here. I’ve decided to break up with Mimì. I’m sick of being with her. She’s a slut and the worst.
Marcello. Finalmente!
You’re not telling the truth.
Yeah, she’s… She’s very sick. There’s nothing I can do.
Poor Mimì.
Mimì hunkered down and listened.
I’m gonna die!
They both heard a violent cough and Mimì’s crying.
Why are you here? Mimì. Did you overhear our conversation? I’m a worrier, so I take everything too seriously.
Poor thing, she was listening.
Musetta’s laughter from inside the store.
It looks like Musetta’s having fun with another man!
Marcello walked back into the tavern.
Good-bye. I’m going back to my days of embroidering fake flowers. You can keep the pink hood as a token of my love.
D’onde lieta uscì al tuo grido d’amore
Then we’re done, aren’t we?
Good-bye, sweet awakening.
Addio dolce svegliare alla mattina!
Good-bye, sweet life.
What the fuck were you doing with that guy?
I just danced with another guy, what’s wrong with that! If you don’t like it, I’m breaking up with you!
Two sets of lovers, one quarreling, the other deciding to part in grief.
La bohème: Act4, Synopsis
Attic in Paris
Rudolfo and Marcello are back to their old lives.
I saw Musetta. It looks like she’s got a rich patron.
I saw Mimì. She was all dressed up and riding in a carriage.
We both say, “That’s good to hear,” but we know we don’t mean it.
Mimì is not coming back. What a short youth.
I want to draw this and that, but I end up drawing Musetta.
The philosopher and the musician returned to the room, and the four of them happily ate and danced together.
Musetta walks in, looking upset.
Mimì is on the stairs. She can’t move anymore.
Rodolfo rushes to Mimì. With the help of his friends, he carries Mimì to her bed.
Rodolfo. Can I stay with you?
Yeah, forever.
Musetta speaks to them in secret.
I heard from someone that Mimì had run away from her patron. I found her walking down the street. She said, “I don’t have long to live, so I need you to take me to Rodolfo.”
It’s getting easier. It’s nice here. Don’t leave me alone.
Of course.
What’s in this room? Wine or coffee?
Nothing.
I’m very cold, my hands are cold. I wish I had a muff.
I’ll warm it up with my hands.
Musetta and Marcello are some distance away from them. She gives him an earring.
Sell these earrings and get a doctor for her. I’m going home to get my muff.
What a great idea. My Musetta.
They both go out together.
Colline
Listen to me, old cloak. I will remain on earth, but you will ascend the sacred mountain. You have warmed poets and philosophers, defying the powers that be. Our happy days are over. Good-bye.
I’ll leave you two alone.
Vecchia zimarra, senti
Schaunard
Yes, you’re right. I’ll leave you two alone.
The philosopher goes out to sell his cloak, and the musician goes out too.
Rodolfo and Mimì were the only ones in the room.
They’re all gone, aren’t they? I pretended to be asleep. I just wanted to be alone with you.
Rodolfo hands the pink hood to Mimì.
That’s my hood. I wonder if you remember the first time we met. You were so quick to find the key.
I saved our fate.
Mimì’s health is getting worse. They come back.
Who’s talking?
I’m Musetta.
Musetta handed Mimì the muff.
What a beautiful, soft muff. Rodolfo, did you give it to me?
Yes.
Thank you. Rodolfo, are you crying? I’m fine. …my hands are warm. Let’s get some sleep.
Mimì falls asleep and they fall silent.
…doctor?
Almost there.
God bless the poor girl.
Schaunard
(Whispering to Marcello) She’s dead.
Rodolfo notices that Mimì’s face is illuminated by the light from the roof window. He looks for something to block the light. Marcello approaches the bed and confirms that Mimì is dead.
The philosopher comes back and puts the money on the table.
Colline
Musetta. This is for Mimì. How’s she doing?
Rodolfo notices a musician and Marcello who is acting strangely.
Why do you two keep looking at me like that?
Marcello couldn’t take it anymore and hugged Rodolfo.
Keep your mind on it.
Mimì, Mimì!
Rodolfo runs to Mimì and cries. Musetta also runs to the side of the bed. Everyone is sad.