魔笛 第2幕
モーツァルトのオペラ「魔笛」の「この聖なる殿堂では」In diesen heil’gen Hallenの歌詞と対訳です。
目次
「この聖なる殿堂では」In diesen heil’gen Hallenの歌詞
In diesen heil’gen Hallen,
Kennt man die Rache nicht. –
Und ist ein Mensch gefallen;
Führt Liebe ihn zur Pflicht.
Dann wandelt er an Freundeshand,
Vergnügt und froh ins bess’re Land.
In diesen heiligen Mauern
Wo Mensch den Menschen liebt,
Kann kein Verräther lauern,
Weil man dem Feind vergiebt.
Wen solche Lehren nicht erfreu’n,
Verdienet nicht ein Mensch zu seyn.
「この聖なる殿堂では」In diesen heil’gen Hallenの対訳
ザラストロ
この聖なる殿堂では、
復讐は知られていない。
そして、倒れた者がいたら
愛が彼を義務に導く。
それから彼は友の手によって歩く。
より良い世界へ、喜びに満ちて。
この聖なる壁の中では
人が人を愛する場所であり
裏切り者は潜むことができない
敵を許すからだ。
そのような教えが気に入らない人は、
人間であるに値しない。
あわせて読みたい
【初心者向け】魔笛|簡単なあらすじと相関図
魔笛はモーツァルトが最後に完成させたオペラです。一見おとぎ話のように見えますが、1幕と2幕の善と悪の逆転、オペラ全体に登場する意味深な数字「3」など、興味深い要…