MENU

ドン・ジョヴァンニ【お手をどうぞ 】二重唱・歌詞と対訳|Là ci darem la mano

ドン・ジョヴァンニ【お手をどうぞ 】二重唱・歌詞と対訳|Là ci darem la mano

ドン・ジョヴァンニ 第1幕

遊び人の貴族、ドン・ジョヴァンニは、婚礼の祝いの場に現れて、花嫁のツェルリーナを口説きます。最初は断っていたツェルリーナも、口説きに乗ります。その様子を歌うのが、ドン・ジョヴァンニとツェルリーナの二重唱「お手をどうぞ」です。

目次

「お手をどうぞ」Là ci darem la mano【歌詞と対訳】

Là ci darem la mano,
Là mi dirai di sì.
Vedi, non è lontano;
Partiam, ben mio, da qui.

ジョヴァンニ

君に手を差し伸べよう
「はい」と言うのだよ。
ほら、そう遠くないんだ。
ここから出かけよう。愛しい人よ。

(Vorrei e non vorrei,
Mi trema un poco il cor.
Felice, è ver, sarei,
Ma può burlarmi ancor.)

ツェルリーナ

(そうしたいけれど、そうしたくない。
私の心は少し震えるわ。
幸せに、本当なら、そうなるのでしょう。
でも、彼は私をからかうことができるわ。)

Vieni, mio bel diletto!

ジョヴァンニ

さあ、私の美しい最愛の人よ!

(Mi fa pietà Masetto.)

ツェルリーナ

(マゼットが可哀相だわ。)

Io cangierò tua sorte.

ジョヴァンニ

私が君の運命を変えてみせよう。

Presto… non son più forte.

ツェルリーナ

まもなく…私はもう負けそうだわ。

Andiam!

ジョヴァンニ

行こう!

Andiam!

ツェルリーナ

行きましょう!

Andiam, andiam, mio bene.
a ristorar le pene
D’un innocente amor.

二人
行きましょう、行きましょう、愛しい人。
痛みを回復するために
罪のない愛の(痛みを)

あわせて読みたい

「ドン・ジョヴァンニ」のあらすじ・相関図

目次