ホフマン物語・第2幕
オペラ「ホフマン物語」の「オランピアの歌」Les oiseaux dans la charmille(Olympia’s Aria・The Doll Song)歌詞と対訳です。
「オランピアの歌」Les oiseaux dans la charmille(Olympia’s Aria・The Doll Song)歌詞
Les oiseaux dans la charmille,
Dans les cieux l’ astre du jour,
Tout parle à la jeune fille,
Tout parle à la jeune fille d’amour!
Ah! voilà la chanson gentille,
La chanson d’Olympia! d’Olympia!
Voilà la chanson gentille,
La chanson d’Olympia, d’Olympia!
Tout ce qui chante et résonne,
Et soupire tour à tour,
Émeut son coeur qui frissonne,
Émeut son coeur qui frissonne d’amour!
Ah! Voilà la chanson mignonne,
La chanson d’Olympia, d’Olympia!
Voilà la chanson mignonne,
La chanson d’Olympia, d’Olympia!
「オランピアの歌」Les oiseaux dans la charmille(Olympia’s Aria・The Doll Song)対訳
クマシデの並木道にいる鳥たちや
空の太陽の星
すべてが少女に語りかける。
すべてが恋する少女に語りかける。
ああ!可愛い歌がここにある。
オランピアの歌!オランピアの歌!
可愛い歌がここにある。
オランピアの歌、オランピアの歌!
歌うもの、響くものすべて
次々とため息をつく。
震える心を動かす。
愛に震える心を動かす。
ああ、愛らしい歌がここにある。
オランピアの歌、オランピアの歌!
愛らしい歌がここにある。
オランピアの歌、オランピアの歌!