道化師 第1幕
旅一座の座長カニオ。若い妻のネッダの浮気を知り、苦悩の中ですぐに芝居をしないといけません。衣裳を身につけ、白粉を塗り、悲壮な覚悟で芝居の準備をしている中、歌われるのが「衣装をつけろ」です。
「衣装をつけろ」Vesti la giubba 歌詞と対訳
Recitar! Mentre presso dal delirio
non so più quel che dico e quel che faccio!
Eppur è d’uopo… sforzati!
Bah! sei tu forse un uom?
Tu se’ Pagliaccio!
出番だ!錯乱しているのに
何を言っているのか、何をしているのかわからない!
それでもやらなくてはいけない。努力しろ!
ええい!お前は男じゃないのか?
お前は道化師なんだ!
Vesti la giubba e la faccia infarina.
La gente paga e rider vuole qua.
E se Arlecchin t’invola Colombina,
ridi, Pagliaccio… e ognun applaudirà!
Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto;
in una smorfia il singhiozzo e’l dolor…
Ridi, Pagliaccio, sul tuo amore in franto!
Ridi del duol t’avvelena il cor!
衣裳を着けて、顔を粉まみれにしろ。
人々はここで金を払って、笑いに来る。
たとえアレッキーノにコロンビーナを奪われても
笑え、道化師よ。そして、みんな拍手喝采だ!
けいれんと叫びを、笑いに変えろ。
嗚咽と苦痛に満ちた表情でも
笑え、道化師。砕かれた愛よ
心に毒する苦しみを笑え!