椿姫 第3幕
ヴィオレッタは財産を処分し、簡素な寝室で病に伏せっています。アルフレードの父、ジェルモンからの手紙を読みます。
【ジェルモンからの手紙】
・ヴィオレッタの犠牲への感謝
・アルフレードに、ヴィオレッタの犠牲を教えたこと
・アルフレードは、ヴィオレッタのパトロンとの決闘の末、パトロンが怪我をした。
ほとぼりが冷めるまで外国にいたため、今すぐヴィオレッタの元に戻る
ヴィオレッタはそのような状況の中「さようなら、過ぎ去りし日よ」を歌います。
「さようなら過ぎ去りし日よ」Addio, del passato 歌詞と対訳
Addio, del passato bei sogni ridenti,
le rose del volto già son pallenti;
l’amore d’Alfredo pur esso mi manca,
conforto, sostegno dell’anima stanca;
ah, della traviata sorridi al desio;
a lei, deh, perdona; tu accoglila, o Dio,
or tutto finì.
さようなら、過ぎ去りし日の楽しく美しい夢よ
バラ色の顔も蒼ざめてしまった
アルフレードの愛が懐かしい。
私の疲れた魂を慰め、支えてくれた
ああ、道を踏み外した女の願いに微笑んでくれ。
お許しください、受け入れてください。神よ。
今、すべてが終わった。
Le gioie, i dolori tra poco avran fine,
la tomba ai mortali di tutto è confine!
Non lagrima o fiore avrà la mia fossa,
Non croce col nome che copra quest’ossa!
Ah, della traviata sorridi al desio;
a lei, deh, perdona; tu accoglila, o Dio.
or tutto finì!
喜びも苦しみももうすぐ終わる
死の淵にあるものすべての人に墓はある。
私のお墓には涙も花もないだろう。
この骨を覆うような名前の十字架はない。
ああ、道を踏み外した女の願いに微笑んでくれ。
お許しください、受け入れてください。神よ。
全て終わった。
「さようなら過ぎ去りし日よ」解説
「道を踏み外した女」という言葉が「さようなら、過ぎ去りし日よ」の中で2回出てきます。椿姫の正式なタイトルは、「ラ・トラヴィアータ」道を踏み外した女 です。道とは、何なのか。
娼婦となったことで女の道を踏み外したのか
金銭や愛欲にまみれた生活で神の道を踏み外したのか
娼婦としてではなく愛を選び、娼婦の道を踏み外したのか
どれも当てはまるようで、よく考えられたタイトルですね。
La Dame aux camélias 「椿の花の貴婦人」 小説・戯曲
La traviata 「道を踏み外した女」 オペラ